Китайцам запретили хоронить покойников в земле. Это вызвало протесты
Все 46 миллионов жителей провинции Цзянси на юго-востоке Китая должны полностью отказаться от традиционных захоронений уже к первому сентября, чтобы сэкономить землю для сельского хозяйства.
Однако в деревнях по-прежнему много религиозных людей, которые верят, что тела покойников нужно сохранять для загробной жизни. Китайцы годами откладывают на дорогие гробы ручной работы для своих близких и зачастую выставляют их дома — считается, что они приносят удачу и долголетие.
В рамках похоронной реформы у деревенских жителей отбирают гробы. Их складывают на дорогах рядами и давят экскаваторами. Чтобы сохранить свои гробы, некоторые люди ложатся в них.
— (@lifang072) 2 августа 2018 г.
由于挑战了中国民间传统的价值观,江西抢棺材事件引发的民愤仍在持续。不少人谴责江西当局,也有人质疑背后有利益集团推动,还有民众表示作恶会遭报应。7月31号下午2点多,吉安市公安局指挥中心大楼附楼发生火警,虽然原因不明,但视频传出后,许多网友纷纷大呼活该,认为这是当局扒坟烧尸的报应。 pic.twitter.com/EkMcd8BtXO
— 小婷 (@ttingxiao) 2 августа 2018 г.
Фото и видео чиновников, которые силой забирают гробы у обезумевших от горя стариков, вызвали протесты по всей стране. На одном из роликов видно, как из гроба выкидывают труп, а прохожие стоят рядом на коленях и плачут.
«Китайская традиционная культура основана на поклонении предкам. Предки и их потомки формируют общество взаимной выгоды», — написал историк и преподаватель университета Сямынь Зу Жендон, комментируя реформу.
千年后,山里住着一位修道千年的老神仙。
某天,徒弟突然问他:“师傅,是什么让您走向修仙的道路?”
老神仙深深吸了一口气,道:“那年,狗日的土匪抢我棺材。。。” pic.twitter.com/jhAvawnAEy
— 弔民伐罪 (@xuemochunqiu) 1 августа 2018 г.
这些天江西省地界很热闹!
从南到北,从东到西,冒起了一股中共的恶狗疯抢百姓家里的棺材,刚死亡的人的遗体,甚至挖已去世的人的坟,抢走尸体的高潮。pic.twitter.com/FzXi7TvEVd
— 存天理灭邪魔 (@dyrcqybq) 31 июля 2018 г.
После того, как по интернету разошлись видео, на которых видно, как пожилые люди рыдают из-за того, что у них отобрали гробы, чиновников попросили уменьшить усилия. Департамент внутренних дел провинции Цзянси опубликовал официальное обращение, в котором говорится, что некоторые чиновники предприняли «экстремальные действия» и «оскорбили чувства местных жителей». Работников департамента призвали не принимать поспешных решений и «уважать умерших, утешать живых и служить обществу».
Тем не менее, похоронная реформа продолжится. За последний месяц в провинции Цзянси собрали почти шесть тысяч гробов из 24 деревень и поселков. Жителям предложили добровольно сдать гробы и получить за них компенсацию в две тысячи юаней (около 18 тысяч 500 рублей).
Это не первая подобная реформа в Китае
Власти пытались убедить китайцев отказаться от традиционных похорон на протяжении десятилетий. Кроме кремации, жителям предлагают хоронить покойников в воде, в специальных биоразлагаемых пакетах или вертикально.
В 1956 году Мао Цзэдун называл захоронения «феодальным предрассудком» и призывал сограждан перейти на кремацию. Уже тогда в стране не хватала места, чтобы хоронить всех умерших.
За более чем 40 лет со смерти Мао население Китая выросло в полтора раза и превысило 1,4 миллиарда, но похоронные обычаи почти не изменились. И даже самого Мао после смерти забальзамировали и поместили в мавзолей в Пекине.
В 2014 году восточная провинция Аньхой пыталась ввести программу «ноль захоронений» и тоже установила крайний срок, после которого все жители должны были перейти на кремацию. Реформа закончилось тем, что шестеро стариков убили себя перед этой датой — только чтобы быть похороненными в земле.