Российским водителям помогут запомнить названия китайских машин
Платформа «Авто.ру» запустила функцию, которая расскажет пользователям о правильных названиях китайских автомобилей. Об этом «Снобу» сообщили в руководстве сервиса.
В карточках объявлений о продаже китайских машин появился новый раздел. В него вошла транскрипция названия марки и модели, дополнительно озвученная голосовым ассистентом.
В сервисе пояснили, что за прошлый год интерес потребителей к автомобилям китайских производителей значительно вырос. Число соответствующих объявлений увеличилось более чем в шесть раз. При этом на рынке появились бренды, ранее не представленные в России, такие как Jaecoo («Джейкý»), Hongqi («Хóнчи») и Dongfeng («Дунфэн»).
Авторы новой функции отмечают, что в России уже прижились ошибочные варианты произношения некоторых марок, в частности, Haval и Changan. Водители привыкли называть их «Хавал» и «Чанган», хотя правильные варианты звучат как «Хавэйл» и «Чанъань».
Транскрипции, размещенные на сайте, составлены при участии переводчиков и представителей китайских компаний. На отдельной странице пользователи могут потренироваться в правильном произношении марок и моделей.