Из романов о британском агенте MI-6 Джеймсе Бонде писателя Яна Флеминга убрали расистские и сексистские высказывания. Об этом сообщает The Guardian.

Новые издания поступят в продажу в апреле. В произведения добавят дисклеймер, который указывает, что роман «написан во времена, когда обычным делом были термины и взгляды, которые могут показаться оскорбительными современному читателю».

Так, в обновленном романе «Живи и дай умереть», который вышел в 1954 году, заменили фразу «Бонд мог слышать, как публика тяжело дышит и хрюкает, будто свиньи у корыта» на «Бонд чувствовал напряжение в комнате».

Редакторы также убрали слово на букву «N», которое Флеминг использовал для обозначения темнокожих людей. Однако в обновленных изданиях оставили описания других этнических групп, в том числе высказывания Бонда в отношении жителей Восточной Азии и корейского шпиона.

Ранее издательство Puffin Books отредактировало книги Роальда Даля и изменило слова, которые теперь считаются оскорбительными. Редактуре подверглись такие произведения, как «Чарли и шоколадная фабрика», «Джеймс и гигантский персик», «Большой и добрый великан» и другие произведения автора.