
Объявлен короткий список номинации «Пропущенные шедевры» премии «Ясная Поляна»
Музей-усадьба Л. Н. Толстого и Samsung Electronics объявили короткий список номинации «Пропущенные шедевры» премии «Ясная Поляна». В категории отмечают произведения мировой литературы, открытые для русскоязычного читателя уже после смерти автора.
В 2025 году в номинацию вошли восемь произведений авторов из Албании, Великобритании, Македонии, Колумбии, США и Чили:
- «Пырей» Петре М. Андреевского. «Центр книги Рудомино», 2025. Македония. Перевод с макед. Ольги Панькиной.
- «Дева в саду» Антонии Сьюзен Байетт. «Иностранка», 2021. Великобритания. Перевод с англ. Ольги Исаевой.
- «Торговец дурманом» Джона Барта. «Выргород», 2025. США. Перевод с англ. Алексея Смирнова.
- «2666» Роберто Боланьо. АСТ, 2022. Чили. Перевод с исп. Марины Осиповой.
- «Увидимся в августе» Габриэля Гарсиа Маркеса. АСТ, 2024. Колумбия. Перевод с исп. Дарьи Синицыной.
- «Генерал мертвой армии» Исмаила Кадарэ. Polyandria NoAge, 2024. Албания. Перевод с алб. Василия Тюхина.
- «Сердце бури» Хилари Мантел. «Иностранка», 2022. Великобритания. Перевод с англ. Марины Клеветенко.
- «Женщина, которая легла в кровать на год» Сью Таунсенд. «Фантом Пресс», 2014. Великобритания. Перевод с англ. Ласт Милинской.
Номинация «Пропущенные шедевры» в этом году отмечает трехлетие. Эксперты долго размышляли, стоит ли включать в число лауреатов Габриэля Гарсиа Маркеса, ведь этот автор популярен у российских читателей и не может называться «пропущенным». Однако его книга «Увидимся в августе» только в прошлом году была переведена на русский язык и ранее не издавалась в России, поэтому произведение включили в короткий список.
Поскольку наградить автора в рамках номинации невозможно, приз получает переводчик, открывший книгу для русскоязычного читателя. Лауреатам вручают по 250 тысяч рублей, а издательство удостаивается специального диплома.