Неуловимые мстители против флибустьеров

Фото: Лариса  Репина
Фото: Лариса Репина

Море месит лодки и катера, линия горизонта скачет вверх-вниз. От постоянного раскачивания устает спина и начинает потихоньку зеленеть в глазах. Несмотря на внушительные волны, совсем не дует. Зато солнце жарит — это Сочи, бархатный сезон на излете. Собираясь на пресс-бот, все взяли с собой по рюкзаку одежды — думали, что околеем в открытом море, а вместо этого не знаем, куда дальше раздеваться, и очень быстро обгораем. Наблюдаем за разбросанными по воде парусными лодками; под пожухшими парусами — смуглые лица детей. Когда я называю их детьми, меня поправляют: «Ну, какие они дети, некоторые уже ЕГЭ сдали».

Уже часа полтора они сверлят взглядом «морковку». «Морковка» — оранжевый треугольный флаг отложенного старта, который вывесили на судейском судне юниорской регаты. Он будет болтаться до тех пор, пока ветер не задует с нужной силой. Так начался второй этап International Youth Cup — новых международных парусных гонок для юниоров, учрежденных в этом году федерациями парусного спорта России и Италии. На первом этапе итальянцы принимали русских и французских юниоров на озере Гарда, «фабрике ветров». Кубок тогда достался не нам. И вот пришла пора итальянским спортсменам нанести нам ответный визит. Какой бы ни была политическая ситуация, гонка есть гонка, и никто не лишит детей права на реванш — яхтсмены вне политики.

Фото: Дмитрий Киселев
Фото: Дмитрий Киселев

Наконец «морковка» исчезает, слышен гудок, а после него — раскаты грома. Это хлопает парусами первая группа виндсерферов, подтягиваясь к стартовой линии. Море демонстрирует крутой нрав: от сильного течения доски наваливаются друг на друга. Дети с усилием удерживают их на месте. Им предстоит обогнуть три навигационных знака и вернуться к судейскому судну. Еще гудок. Громовые звуки парусов сливаются в гул и катятся вдоль берега.

Сразу за серферами стартует белая ватага крошечных лодок Lazer Radial. «Лазерщики» темпераментны: лодки мальчиков жестко трутся бортами, девочки одной рукой держат руль, а другой импульсивно жестикулируют, перекрикиваясь друг с другом на разных языках. Вслед за ними стартуют парные экипажи классов 420 и 29er. И без того красивая картина водной баталии становится еще более захватывающей, когда «четыреста двадцатые» берут курс по ветру и выбрасывают дополнительные паруса: у русских — алые, у итальянцев — в черно-белую полоску. Неуловимые мстители против флибустьеров.

Фото: Дмитрий Киселев
Фото: Дмитрий Киселев

Не успевает осесть пена после финиша первой группы — опять вылезает проклятая «морковка»: ветер поменялся и гоночный маршрут нужно скорректировать. Все замирают. Пресс-бот тоже глушит мотор и снова начинает вихлять на волнах. Валюсь на скамью. Соль от брызг оседает на солнечных очках, я закрываю глаза. Капитан нашего кораблика слушает по рации судейское судно. Зачитывают результаты гонки первой группы. Усыпляющее шуршание рации ласкает слух: «Рус один — мальчик. Рус три — девочка. Ита два — мальчик. Рус два — девочка». Хорошее начало для наших.

Море закипает

Борьба за кубок обещала быть безжалостной: в Сочи от обеих стран собралась вся парусная элита — медалисты чемпионата Европы, мира и юношеской Олимпиады.  Приехали две невероятно красивые серфингистки-соперницы в гоночном классе RS:X: Марта Маджетти, чемпионка мира среди юниоров в 2013 году, и Стефания Елфутина, которая победила в этом сезоне и получила лицензию на участие в XXXI Олимпийских играх в Рио-де-Жанейро. Все делают ставку на Стефу. На берегу за ней, босоногой, бесшумно семенящей с огромным парусом на голове, хвостом следуют телевизионщики и фотографы. Российские яхтсмены давно не выигрывали медалей, поэтому Всероссийская федерация парусного спорта решила вкладываться в развитие детей и вырастила новую команду победителей. Наша сборная за пять лет стала одной из самых сильных среди юниоров. По мере ее взросления укрепляется и наша вера в олимпийское золото.

Фото: Дмитрий Киселев
Фото: Дмитрий Киселев

Если за медальными гонками флота, в которых каждый сам за себя, я наблюдала как кот за матчем на экране, то во время командных гонок, когда в каждом классе соревнуются по три экипажа от обеих команд, начала понимать логику перемещений и, наконец, поняла, что гонка под парусами по уровню драматизма приближается к «Илиаде». По суммарным результатам командных гонок всех четырех классов страна-победитель получает кубок регаты. Главное в этом соревновании не проехать как можно быстрее, а сделать так, чтобы лодка команды-соперника пересекла финишную черту последней. Исход зависит не только от техничности и физической подготовки, но и от умения нападать и защищаться. Белые и пушистые на суше, на воде ребята становятся хитрыми и дерзкими: заслоняют соперникам ветер, заставляют нарушать правила. А за нарушение правил — останавливайся и разворачивай лодку кругом. Когда это происходит, дети кричат и вцепляются в шкоты зубами.

Фото: Дмитрий Киселев
Фото: Дмитрий Киселев

Невозможно не болеть. Не замечаю, как начинаю лупить руками по деревянным сиденьям пресс-бота, норовя швырнуть телефон и планшет в воду и, о боже, разговаривать с далекими пронумерованными парусами, как мужики разговаривают с телевизором, когда идет футбол: «Двойка-рус, ну куда! Ешкин кот, куда финишируешь, у вас девчонок отняли! Режь тройку ихнюю, режь сейчас же!» Первые два старта прошли быстро, в них выиграли наши спортсмены, но на последних двух итальянцы отыгрались. Экипажи яхт класса 420, стартовавшего последним, прекратили деликатничать и принялись поочередно подрезать друг друга у самой финишной прямой — в этот момент точно язык не повернулся бы назвать их детьми. Судьи долго считали очки, в итоге счет оказался в пользу России.

Организаторы регаты говорят, что именно ради таких моментов, как бесстрашные разборки «четыреста двадцатых» под занавес командных гонок, и был учрежден Кубок: «У наших детей вечный трепет перед иностранцами, особенно перед западными. Задача International Youth Cup — вырастить тигров, которым будет все равно, что за соперник перед ними».

Фото: Дмитрий Киселев
Фото: Дмитрий Киселев

Только ли наши трепещут? Подхожу к итальянцам, сидящим кружком и хихикающим. Предлагаю поговорить — они тут же стихают и отводят глаза. Наконец, они убеждают одну девочку, 16-летнюю Каролину Альбано, гоняющую на лодке Lazer Radial, встать и поговорить со мной от всего их кружка — с ней связано многоголосое упоминание «олимпичи джованиле». Значит, Каролина уже успела наездиться по международным регатам. От наших тренеров и детей я неоднократно слышала, что самые сильные — немцы и англичане. Особенно англичане, у которых дети ходят в яхтенные секции так же, как наши — на хоккей. Спрашиваю у итальянки, кто самый сильный — называет венгров, голландцев и сингапурцев. «А англичане?» — «Ничего особенного». Запад меж тем трепещет перед Востоком.

Стефания

Фото: cirqle.com/Stefania Elfutina
Фото: cirqle.com/Stefania Elfutina

Парусные дети ведут себя с журналистами слишком правильно: на камеру дают достойные оценки соперникам, говорят, что сделали все, что было в их силах, мальчики после командных гонок хвалят девочек в своем классе, девочки благодарят мальчиков за победу. Они не глупые, понимают, как надо говорить. Парусный спорт — соревнование индивидуальностей, и спортсмены во время гонок флота конкурируют не только с иностранцами, но и друг с другом. Потому мне хочется знать, как складываются их отношения на суше. «Во время международных и внутренних соревнований, когда нет ветра, мы всей командой веселимся, прыгаем с яхты, обливаемся водой. Мы одна семья, правда, — заверяет меня серфер Максим Токарев. — Посмотрите хотя бы на Стефанию и Мариам (Мариам Сехпосян выступает в классе RS:X, на первом этапе International Youth Cup была капитаном сборной России. — Прим. ред.) — они лучшие подруги, на соревнованиях они, как правило, живут вместе».

Корреспондент одного журнала о яхтинге рассказывал мне про Стефанию Елфутину: «Представляешь, чемпионка, звезда — и спит с плюшевым медведем! Какова чемпионка, а? Совсем дитё!» Я тогда подумала, что выигрывать гонки и спать с игрушками — это не взаимоисключающие занятия. В чемпионах, и дети-чемпионы не исключение, все пытаются увидеть какие-то признаки сверхчеловека. Несложно представить себе ответственность, которую накладывает на ребенка статус «олимпийской надежды». Решаю поговорить с Елфутиной о том, сколько детства выпало на ее долю.

Фото: Лариса  Репина
Фото: Лариса Репина

— В других видах спорта общаться с соперниками — боже упаси! Но на соревнованиях по виндсерфингу всегда завязываются знакомства. Там такая атмосфера — даже взрослые, кому за тридцать пять, ведут себя как подростки, — Стефа со мной болтает запросто, без натянутости и рисовки. — Преждевременное взросление мне не грозит. Я боюсь только того, что бывает в спортивном цикле каждого спортсмена: приходит время, когда расти больше некуда, и для перехода на новый уровень нужно просто копить опыт. Это сложно: все постоянно ждут от тебя новых результатов. Такой период может длиться несколько лет. Всем гонщикам, которые на международных соревнованиях показывают класс, под 30, за 30 лет. Я понимаю, что до этого возраста они усердно занимались спортом, даже если кто-то что-то не то говорил. Когда мои успехи в виндсерфинге пошли один за другим и я поняла, что хочу всерьез заниматься им, родители были не против. Раньше я полностью зависела от их материальной поддержки, сейчас меньше: оборудование и соревнования оплачивает Федерация. Но если бы не родители, ничего из того, что я имею сегодня, не было бы.

Известно, что парусный спорт — удел отличников, и моя собеседница — наглядный тому пример. Она говорит, что ее перфекционизм иногда раздражает ее саму, потому что она всегда стремилась быть самой умной в школе, самой быстрой на доске и самой красивой на вечеринках. В этом году она не только заработала путевку на Олимпиаду, но и окончила школу с золотой медалью и поступила в университет. С 10 до 14 лет она помимо виндсерфинга занималась двумя видами танцев, плаванием, живописью, играла на флейте и фортепиано, и назвать одно увлечение любимым было сложно. В конце концов виндсерфинг победил. Когда пришло время поступать в вуз, Стефа тоже металась: хотела и на психолога, и на журналиста учиться, но потом решила не гнаться за двумя зайцами и поступила в спортивный.

Фото: Дмитрий Киселев
Фото: Дмитрий Киселев

Когда я общалась с детьми во время регаты в Италии, каждый второй называл своим кумиром многократного олимпийского чемпиона в классе Lazer Роберта Шайдта. Первое имя, которое называет Елфутина, — фотомодель Даутцен Крез:

— Я люблю наблюдать в инстаграме за красивыми девушками и перенимать их стиль. Вот, например, Шарлин Пикон — потрясающая!

— Тоже модель?

— Нет, это французская серферша, которая в этом году выиграла два кубка мира и чемпионат мира с отрывом в 40 очков. До этого у себя во Франции она была все время второй, второй, второй. Но начался этот сезон — и она выиграла все, что только возможно. Мне очень нравится, что Шарлин Пикон скромная — настоящий победитель.

Общение со Стефанией Елфутиной проходило во время гала-ужина после командных гонок. В пяти метрах от нас на веранде ресторана «Чайка», который находится в Сочинском морском порту, первые лица мирового парусного спорта — президент Международной федерации парусного спорта Карло Кроче и главы парусных федераций России и Франции Владимир Силкин и Жан-Пьер Шампьон — наблюдали за тем, как солнце, спускаясь на воду, проходит сквозь олимпийские кольца на пирсе. А подростки и наставники обеих команд, и даже судьи регаты плясали в главном зале под летние песни Фаррелла и Daft Punk. Наши шушукаются: «Вы видели, что творит Марчелло? Он там почти брейк-данс танцевал!» Марчелло — тренер итальянских мальчиков — запрещал своим подопечным сидеть за столом и, вынимая из-под детей стулья, выгонял их на танцпол.

Что важнее всех медалей

Фото: Дмитрий Киселев
Фото: Дмитрий Киселев

Медали распределились поровну. Стефа перед камерами подняла над головой кубок в виде серебряной волны. «Парусный спорт — самый красивый спорт в мире. Я желаю, чтобы в перспективе здесь все было в спортивных яхтах, и мы будем всячески этому способствовать» — так сказал на закрытии регаты Виталий Мутко, обведя рукой море, которое несколько часов назад было все в лодках под блестящими парусами. Министр выразил желание поддержать действия Всероссийской федерации парусного спорта по возрождению центров парусного спорта во Владивостоке и в Санкт-Петербурге.

Фото: Дмитрий Киселев
Фото: Дмитрий Киселев

У детей, одетых в парадную форму, горели глаза. Не только потому, что они получили медали из рук министра и самых важных в парусном спорте людей, но и потому, что у них был секрет. «Мы собираемся тусить с итальянцами», — рассказал мне один из наших спортсменов. Не бояться соперников учат не только гонки, но и дискотеки. Накануне ребята вздыхали, что им больше всего хочется пообщаться с другой командой, но этому мешает обоюдно слабый английский. После гала-ужина и скакания на танцполе языковой барьер исчез сам собой. Разумеется, на территории Центра парусного спорта под пристальным вниманием множества взрослых их тусовка ограничилась всего лишь тихими ночными разговорами, песнями и коллективными селфи. В следующем году к участию в кубке и, вероятно, к тусовке присоединятся ребята из Франции и Германии. И я более чем уверена, что тусовку людей, живущих ветром и морем, не разобщит ни один пакет санкций.

Читайте также:

Юлия Гусарова. Дети под парусом