Когда вы переезжаете на ПМЖ в другую страну, то, конечно же, прежде всего начинаете обустраиваться на новом месте. Спустя некоторое время жизнь более-менее налаживается: вы уже вникли в детали быта, ваш ребенок пошел в местную школу, завел новых друзей и даже начал получать хорошие оценки. Казалось бы, все в порядке. Но проходит еще немного времени, и вы понимаете, что ребенок начинает смешивать в одном предложении русские и иностранные слова и, выдумывая множество причин, перестает читать по-русски.

В некоторых русскоязычных семьях родителей это не волнует: взрослые так активно пытаются слиться с местным населением, что родной язык в доме практически не используется. Но это, скорее, исключение. Большинство же родителей хочет, чтобы дети разговаривали на иностранном языке, не забывая при этом русский. Но и среди сторонников изучения родного языка ведутся споры о том, на каком именно уровне его надо поддерживать. Это вторая по популярности тема для обсуждения. А на первом месте — спор о том, какая система образования лучше — российская или, например, чешская.

Чехословакия долгое время находилась под влиянием СССР и это, конечно, наложило отпечаток на государственную школьную систему. В отличие от местных английских или американских школ, где занятия проходят в свободной форме, ученики чешских школ не ходят во время урока по классу и не сидят на полу, а обучение происходит по системе «от простого — к сложному». Тем не менее, современная чешская и российская школы отличаются друг от друга, как небо и земля: и подходом к детям, и учебниками, и учителями.

У родителей — свои критерии оценки школ, и невозможно однозначно сказать, где образование лучше. Зато можно с уверенностью заявить — ученики чешских школ успевают не только учиться, но еще и жить: все занимаются спортом, музыкой, рисованием, танцами, ходят в походы, ездят в горы, посещают игровые центры, катаются на велосипедах и — что немаловажно — много гуляют. Совместить такой расслабленный образ жизни с российской системой обучения невозможно. Несмотря на наличие в учебной программе всех необходимых дисциплин, здесь детей больше учат социализации, чем физике, математике или природоведению, да и обучение в музыкальных (художественных, танцевальных и т. д.) школах сильно проигрывает российскому. Некоторые родители из числа наших соотечественников недовольны нетребовательностью чешских школ, но я также знаю и тех, кто считает местную систему образования идеальной. Да, в чешской школе можно переписывать контрольные и опаздывать со сроками сдачи рефератов или презентаций, а в музыкальной школе не нужно убиваться ради конкурсов и экзаменов, но чехов (и многих наших соотечественников) это устраивает. Они считают, что мучить ребенка в детстве — неразумно. Если после школы он захочет учиться в гимназии, а затем в вузе, то вот тогда ему придется очень сильно постараться, так как попасть в оба заведения крайне сложно. А пока — пусть радуется жизни, а не корпит над учебниками. Здесь, конечно, важно учитывать тот факт, что большинство учеников после окончания школы поступает в средние специальные учебные заведения и на высшее образование не претендует.

Но вернемся к теме изучения русского языка. Проводя большую часть времени в иноязычной среде, дети начинают его забывать, причем стремительнее всего происходит потеря словарного запаса. Когда я только начала работать в школе русского языка и литературы, то боялась, что мои ученики никогда не овладеют русским языком на должном уровне, а уж о том, что они будут грамотно писать и смогут дискутировать о прочитанных на русском языке литературных произведениях, и не мечтала. Изучение литературы — и вовсе отдельная тема. Во многих чешских школах этот предмет отсутствует как таковой: у детей есть пособие со сказками и рассказами, и на уроках весь класс сидит и читает текст по цепочке, без объяснений и обсуждений. В некоторых школах нет и этого. А у меня уроки литературы построены абсолютно иначе, и поначалу дети были очень удивлены — оказывается, книги можно не только читать по цепочке, но еще и высказывать свое мнение о них и обсуждать прочитанное с одноклассниками.

Я постаралась соединить в учебной программе подход российской школы и, в какой-то мере, лояльность чешской: при добром отношении к детям я держу определенную грань, которую они не могут переступить; в моей школе обязательны устные и письменные домашние задания, контрольные работы, тесты, ответы у доски, постоянные опросы и декламация стихов. Однако наряду с довольно строгой с чешской точки зрения системой обучения я, например, разрешаю детям рассказывать стихотворения с места, не читать сочинения вслух, если ребенок стесняется, а иногда переписать тест, если ученик был к нему не готов.

Постепенно, шаг за шагом, мы с учениками двигались вперед, и сейчас, спустя шесть лет, достигли больших успехов. Выяснился интересный факт: чем лучше ребенок владеет русским языком, тем лучше он учится и в чешской (английской, американской) школе. Поэтому у родителей моих учеников не стоит вопрос — нужно ли изучать русский. Да и дети, осознав, какие безграничные возможности для выражения своих мыслей дает родной язык, абсолютно согласны с взрослыми.

Читайте также:

Сергей Кузнецов. Образование в XXI веке: как и чему мы будем учиться?

Ася Штейн: Интересная школа, или Как сдать ЕГЭ легко

Елена Гельфанд: Люди должны понимать, где — гадание по книге перемен, а где — научная статья

Семен Парижский: Не заставляйте аудиторию идти к вам

Инна Хамитова: «Да он недоучка!», или Как общественное мнение не успевает за переменами в образовании

Елена Гельфанд: Оптимизм должен базироваться на научных фактах

Ляля Кандаурова: Дополнительное образование: онлайн против оффлайна