Изменить своё отношение к ситуации можно даже там, где всё сложно. Например, ситуацию с моим акцентом, когда я говорю по-датски. 

Я живу в Дании 20 лет

Язык выучила чуть больше, чем за год. Да так, что все-все мои 5 образований за последние 20 лет я получала именно на датском языке. Мозг, конечно, кипел, но куда деваться. Тем не менее…

У меня есть акцент, который никуда не денешь

Он выдает во мне иностранку с головой и потрохами. И… я перестала переживать по этому поводу много лет назад.

Фото: из личного архива Екатерины Йенсен
Фото: из личного архива Екатерины Йенсен

Сначала, конечно, как и, наверное, все иностранцы, я жутко комплексовала. 

Переехав, я долго считала датчан какими-то умнейшими небожителями. Ведь они-то! Они! Они так свободно говорят… по-датски. Не то, что я. (Такое же мнение у меня и об англичанах в Англии, которые так складно и красиво говорят… по-английски. И не спрашивайте меня, чего я так считаю, понимая, что это их родной язык.

И пока я плохо понимала по-датски, а датчане мне казались умнейшими небожителями, я больше концентрировалась на лексике и грамматике. А акцент меня волновал в пятую очередь. Ведь, конечно же, он есть! Ведь я только переехала.

Я выучила все (?) слова и грамматику и на ура сдала экзамены в языковой школе 

И после этого, во-первых, поняла, что датчане — вовсе не небожители. И что говорят они вполне об обычных вещах, как, впрочем, и все остальные народности. Люди ведь везде разные!

А, во-вторых, выучив наконец лексику и грамматику, я столкнулась с проблемой посложнее: акцент! Акцент иностранца.

Я вдруг поняла, что как я ни владей языком, есть огромное количество датчан, которые меня не понимают. 

Я пыталась работать над своим акцентом, но кто владеет датским, не даст соврать: более далёкого языка в произношении от русского, чем датский, наверное, не существует. 

До сих пор помню как нам в языковой школе включили видео на норвежском, которое я… понимала лучше, чем датский! Потому что норвежцы говорят все буквы, а не жрут их пачками и не мешают непроизносимые гласные с мягкими(!) согласными, как датчане. 

«И почему я не уехала в Норвегию?! Какой простой у них язык!» — думала я.

Через какое-то время попыток (неудачных попыток) говорить, как датчане, я поняла, что:

1. Я никогда не смогу говорить также, как они.

2. Они просто… не хотят напрягаться и меня понимать!

Откуда второй вывод? 

Фото: из личного архива Екатерины Йенсен
Фото: из личного архива Екатерины Йенсен

Да потому что всегда были и те, кто меня отлично понимал (как правило, это были или близкие друзья, или люди с хорошим образованием и знанием других языков на высоком уровне). То есть через пару лет я сделала выводы, что говорю я понятно!

Ещё накладывается тот факт, что я живу в датской глубинке — на полуострове Ютландия. Где акцент такой (ага, в малюсенькой Дании полно диалектов! Кто бы мог подумать!), что я их и сама иногда с трудом понимаю. Они глотают буквы ещё хуже, чем остальные датчане, например из Копенгагена. И… понимают меня в «деревнях» типа нашей хуже, чем в столицах.

В общем не суть. Факт был налицо: кто хочет, тот поймет, кто не хочет, тот или перейдет на английский (и откуда эта святая уверенность, что все иностранцы владеют английским?! Очень смешно!), или скажет «Что-что? Я не понимаю» сто пятьсот раз.

Осознав, что акцент я никуда не дену, а общаться надо, я выработала странную, но работающую тактику

При встрече с незнакомыми датчанами, с которыми мне предстоит общаться, я говорю так:

«Я иностранка и говорю с акцентом. Убрать я его не могу. Поэтому, возможно, вам что-то будет неясно. Поэтому вы или лучше прислушивайтесь и не ожидайте от меня привычного диалекта датчан, или же просто переспросите! Я с этим ок. Не надо стесняться спросить меня еще раз, если вы меня не поняли».

Звучит, согласна, довольно нагло (?). Но… в какой-то момент, ужасно устав от своих попыток вывернуть язык наизнанку (в прямом смысле слова) и от бесконечных «Что-что-что?», я решила вот что:

я потратила много сил на изучение вашего языка, поэтому и вы, будьте добры, потратьте кусочек внимания на то, чтобы понять, то, что я говорю. Если вы, конечно, хотите со мной общаться. А если нет — так я и не настаиваю.

Фото обложки: из личного архива Екатерины Йенсен

Источник: блог автора (диетолог-нутрициолог, терапевт функциональной медицины, Дания)