Елизавета Симбирская

Сергей Шеховцов: Я занимаю позицию наблюдателя

Первое, о чем вспоминаешь при взгляде на скульптурные группы Шеховцова, — о детских поделках и почему-то еще о мультиках времен перестройки. Рваные линии, неровная заливка формы цветом, дергающееся изображение. Примерно так же выглядят скульптуры художника, хотя сам он не склонен считать, что на его творчество как-то повлияла мультипликация. Все объясняется особенностями материала, которым чаще всего оказывается поролон. Вырезать из него идеальную форму сложно. Да такой задачи и не стоит. В каждой работе художника прослеживается движение. Скульптуры — это остановленные моменты. В нескольких залах фонда «Екатерина» таких «временных остановок» около десятка, и все они связаны одной общей идеей — наблюдение за сегодняшним миром со стороны.
0

Предпремьерный показ фильма «Пена дней»

Французский режиссер Мишель Гондри стал известен после фильма «Вечное сияние чистого разума», снятого по сценарию одного из лучших авторов Голливуда Чарли Кауфмана. Фильм принес создателям золотую статуэтку «Оскара» в номинации «Лучший оригинальный сценарий» и две премии Британской академии. Следующая затейливая работа — «Наука сна» — утвердила за Мишелем Гондри образ режиссера-ребенка, выдумщика и фантазера. Подобно своим героям, которые все время что-то мастерят из кусочков цветной ткани, ваты или деревяшек, он собирает фильм из странных декораций, удивительной графики, затейливых костюмов, а главное — своей неуемной фантазии. Его миры удивительны и загадочны, но лишь кажутся игрушечными. На самом деле в каждой своей работе Гондри размышляет над главными вопросами человеческой жизни.
0

Лоуренс Норфолк: Текст всегда начинается с ядра — с той реальности, которую надо объяснить

В одном из залов дома Пашкова в Москве состоялась встреча британских и российских литераторов с читателями. Англичане Лоуренс Норфолк — автор четырех романов, три из которых переведены на русский язык, и автор двух романов Росс Рейзин, дебютировавший в 2008 году с книгой God's Own Country, еще не переведенной на русский язык, были приглашены компанией Ahmad Tea и Британским советом в Москву для встречи с их коллегой писателем Михаилом Елизаровым, лауреатом премии «Русский Букер» 2008 года за роман «Библиотекарь». Слушателями беседы стали читатели, филологи и переводчики, интересующиеся не только современной литературой, но и английским языком. Встреча проходила на родном языке британских гостей с синхронным переводом.
0